|
![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Tham gia ngày: May 2012
Bài gửi: 41
Online Status:
![]() |
![]() Nhạc Phim " Bao Thanh Thiên " ---------------- < > ----------------------------------- Chuyện hôm qua như nước chảy về đông Mãi xa ta không sao giữ được Hôm nay lại có bao chuyện ưu phiền làm rối cả lòng ta Rút dao chém xuống nước, nước càng chảy mạnh Nâng chén tiêu sầu, càng sầu thêm Gió sớm mai thổi đi bốn phương Xưa nay chỉ thấy người nay cười Có ai thấy người xưa khóc đâu Hai tiếng ái tình thật cay đắng Muốn hỏi cho rõ hay giả vờ ngây ngô Chỉ có thể biết nhiều hay ít khó có thể biết cho đủ Giống như đôi uyên ương bươm bướm trong những năm tháng khó khăn này Ai có thể thoát được nỗi sầu nhân thế Trong thế giới phù hoa đó Sống ở trên đời đã là chuyện điên rồ Sao còn muốn lên tận trời xanh? Chi bằng ngủ yên trong sự dịu êm... =D>=D>=D> |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Tham gia ngày: May 2012
Bài gửi: 61
Online Status:
![]() |
![]() hay ko các bạn ? :laycu::laycu: |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Tham gia ngày: May 2012
Bài gửi: 44
Online Status:
![]() |
![]() Lúc bé tớ chả hiểu gì hết, nhưng giờ đọc thì thấy hay ! thank bạn
|
![]() |
![]() |
#4 |
Member
Tham gia ngày: May 2012
Bài gửi: 49
Online Status:
![]() |
![]() Đang stress I-) đọc lời bài hát này hay thật đấy |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Tham gia ngày: May 2012
Bài gửi: 43
Online Status:
![]() |
![]() Chuyện Uyên Ương Hồ Điệp (Bản dịch của Ngọc Thạch)
Chuyện hôm qua như nước chảy về đông Mãi xa ta không sao giữ được Hôm nay lại có bao chuyện ưu phiền làm rối cả lòng ta Rút dao chém xuống nước, nước càng chảy mạnh Nâng chén tiêu sầu, càng sầu thêm Gió sớm mai thổi đi bốn phương Xưa nay chỉ thấy người nay cười Có ai thấy người xưa khóc đâu Hai tiếng ái tình thật cay đắng Muốn hỏi cho rõ hay giả vờ ngây ngô Chỉ có thể biết nhiều hay ít khó có thể biết cho đủ Giống như đôi uyên ương bươm bướm trong những năm tháng khó khăn này Ai có thể thoát được nỗi sầu nhân thế Trong thế giới phù hoa đó Sống ở trên đời đã là chuyện điên rồ Sao còn muốn lên tận trời xanh? Chi bằng ngủ yên trong sự dịu êm... Đừng để tháng năm làm mỏi mệt trái tim chờ đợi Ta nguyện theo nàng tới tận nơi góc biển chân trời Giờ này đèn bên sông đã tắt Chỉ có trái tim ta nhẹ nhàng lặng ngắm dung nhan nàng Nụ cười của nàng vẫn ngọt ngào như xưa Ta trân trọng cất giữ những kỉ niệm về nàng Dù năm tháng lụi tàn Người chiến sĩ bỏ xác nơi đồng hoang Dù hứa hẹn thế nào Cũng chẳng bằng ghi nhớ những ngày hôm nay Nàng và ta xa xôi cách trở Chuyện đời lặng lẽ đổi thay Trải qua muôn sông ngàn núi Liệu lòng ta còn mãi bên nhau? Ta không mong được đời đời kiếp kiếp Cũng không mong được sớm tối bên nhau Chỉ mong được bình thản nắm tay nàng đi giữa nhân gian Ai nói rằng tình cảm trên đời là điều khiến người ta đau khổ Ai nói rằng biển người chìm nổi chỉ có tình duyên là vĩnh cửu Dù có lúc chia ly có khi gặp lại Dù có khi sum họp có khi tan Cũng chỉ mong được bình thản nắm tay nàng đi giữa nhân gian Uyên ương hồ điệp mộng (Bản tiếng Hán) Tạc nhật tượng na đông lưu thuỷ, Ly ngã viễn khứ bất khả lưu. Kim nhật loạn ngã tâm, Đa phiền ưu. Trừu đao đoạn thuỷ thuỷ cánh lưu, Cử bôi tiêu sầu sầu cánh sầu. Minh triêu thanh phong tứ phiêu lưu. Do lai chỉ văn tân nhân tiếu, Hữu thuỳ thính đáo cựu nhân khốc. Ái tình lưỡng cá tự, Hảo tân khổ. Thị yếu vấn nhất cá minh bạch, Hoàn thị yếu trang tố hồ đồ. Tri đa tri thiểu nan tri túc. Khán tự cá uyên ương hồ điệp, Bất ưng cai đích niên đại. Khả thị thuỳ hựu năng bài thoát nhân thế gian đích bi ai? Hoa hoa thế giới, Uyên ương hồ điệp. Tại nhân gian dĩ thị điên, Hà khổ tái thượng thanh thiên, Bất như ôn nhu đồng miên. ...... Dịch thơ: Thời gian vẫn cứ trôi âm thầm Như dòng sông nước trôi xa dần Sao nỗi đau trong lòng ta vẫn đây Làm sao giữ nước thôi xuôi dòng U buồn nâng chén thêm u buồn Ai biết mai đây đời mình về đâu Tình yêu đến thắm trên môi cười Khi tình đi mắt ai vương lệ Ôi biết sao cho vừa tình thế nhân Lòng sao mãi vấn vương tơ tình Nhân tình kia biết sao cho vừa Ôi luyến lưu thôi đành tình làm ngơ Hỡi ơi tình yêu như bướm hoa, như cánh mây trôi bềnh bồng Tình yêu ơi ta có mấy ai qua mà không một lần khổ đau Trần gian đắm chìm lợi danh chói lòa Thôi đừng mơ mộng trời mây Thôi đừng xa rời người ơi, Hãy đưa nhau tới mộng bình yên! và... Tiếng Anh ("I can't let go" - Tokyo Square) Only you know how I feel Only you know what I miss Can't you see just what I need? After all that we've been through After all I've done for you You should know my love is for real Am I asking for too much? Am I leaving for too long? All I need is your tender touch Don't you know I'm on my knees Don't you know I'm begging please Won't you take a look at me now? * No matter how hard I try I can't get you off my mind I just don't know what to do to have you back here again I can't let go, can't let you go, I'm hurting don't you know All my love goes to show I can't go on without you |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Tham gia ngày: May 2012
Bài gửi: 38
Online Status:
![]() |
![]() Hóa ra Teo Hẳn cũng chịu khó sưu tầm hàng nhỉ! Mà nghe bản tiếng Anh này, tớ thấy hay hơn cả. Có lẽ vì một phần tớ ghét bọn Khựa, cũng có thể bản "Inh Lịch" này nó truyền cảm hơn. Mà rõ ràng, tớ thấy bản này không cứ nói về tình cảm với "người nào đó", mà nó còn thể hiện như tình yêu với nghề, với công việc, và cả tinh thần trách nhiệm trong đó. Cứ xem lại thì rõ, thành viên tham gia diễn đàn cũng vậy thôi mà... No matter how hard I try I can't get you off my mind I just don't know what to do to have you back here again I can't let go, can't let you go, I'm hurting don't you know All my love goes to show I can't go on without you |
![]() |
![]() |
#7 |
Member
Tham gia ngày: May 2012
Bài gửi: 54
Online Status:
![]() |
![]() Up cho anh em nghe.
http://www.mediafire.com/file/kd2tdzxdznw/04. Can't let go.mp3 Tranh thủ lúc cắn móng chân thì nghe thêm bài này: http://www.mediafire.com/file/z3gzltl0ikm/02. I never change my love for you.mp3 |
![]() |
![]() |
#8 |
Senior Member
Tham gia ngày: May 2012
Bài gửi: 310
Online Status:
![]() |
![]() Nhà Thùng toàn là hiểu TH đến tận gan. Đó là cái đoạn điệp khúc, TH đánh dấu (*) mà!!! Công nhận bài tiếng Anh rất sâu sắc. Bản dịch của Ngọc Thạch thì chuẩn, nhất là khi ông thuyết minh cho bộ phim này, bài thơ ông đọc nghe rất thấm, dễ thuộc. |
![]() |
![]() |
#9 |
Member
Tham gia ngày: May 2012
Bài gửi: 51
Online Status:
![]() |
![]() Riêng cái bản tiếng anh này không thể coi là bản dịch được. Coi là thơ phương Tây với phương Đông nó vênh váo đi, nhưng ý tứ không truyền tải đúng nguyên gốc thì chỉ gọi là remix thui :cafe:
|
![]() |
![]() |
#10 |
Member
Tham gia ngày: May 2012
Bài gửi: 57
Online Status:
![]() |
![]() không ngờ anh , em tham gia nhiệt tình thế này , để mình tìm những cái độc độc post lên tiếp ...:-c:-c |
![]() |
![]() |
|
Công cụ bài viết | |
Kiểu hiển thị | |
|
|