Chợ thông tin Thiết bị Viễn thông Việt Nam

Chợ thông tin Thiết bị Viễn thông Việt Nam (http://thietbivienthong.sangnhuong.com/index.php)
-   Tâm tình dân kỹ thuật (http://thietbivienthong.sangnhuong.com/forumdisplay.php?f=38)
-   -   Sờ cứng (S) và Sờ mềm (X) (http://thietbivienthong.sangnhuong.com/showthread.php?t=9601)

redseajsc 11-03-2013 11:21 AM

Sờ cứng (S) và Sờ mềm (X)
 
Sờ cứng (S) và Sờ mềm (X)
S & X

Chắc các bạn đều đã có lúc nhầm lẫn giữa sờ cứng (S) và sờ mềm (X), nhất là cách phát âm của người Hà Nội không phân biệt 2 kiểu "sờ" này.
Riêng tôi, tôi không bao giờ nhầm vì từ khi còn nhỏ, tôi đã được cô giáo dạy cách phân biệt - rất đặc biệt - mà đến bây giờ tôi vẫn còn nhớ rõ về buổi học đó.
Xin kể lại để các bạn tham khảo tránh nhầm lẫn, sờ đúng lúc, đúng chỗ, đừng sờ lung tung.
Trong giờ ngữ pháp, cô nói :
- Hôm nay chúng ta sẽ học cách phân biệt sờ cứng và sờ mềm. Để các em dễ nhớ, cô chỉ cho các em nhé. Các em có nhìn thấy chữ sờ cứng (S) này không? Các em có thấy nó có cái mỏ như mỏ chim không?

image
Còn đây là chữ sờ mềm (X), trông nó giống như cánh bướm đúng không nào? Bây giờ cả lớp đọc theo cô nhé. Sờ cứng là sờ chim, sờ mềm là sờ bướm..
image
Sờ cứng là sờ chim, sờ mềm là sờ bướm.. Sờ cứng là sờ chim, sờ mềm là sờ bướm.. Sờ cứng là sờ chim, sờ mềm là sờ bướm.. ................................Cả lớp cùng đồng thanh đọc theo cô, sau đó, cô bảo :
- Bây giờ các em đã biết thế nào là sờ cứng, sờ mềm rồi. Em nào có thể lấy ví dụ cho cô nào? Một bạn gái đứng lên :
- Em thưa cô, sờ chim là sờ Sung Sướng ạ.
- Đúng rồi, em giỏi lắm, đấy là sờ cứng. Thế ai lấy ví dụ cho cô về sờ mềm nào?
Một em trai phát biểu :
- Em thưa cô, sờ bướm là sờ Xấu xa ạ.
image
- Ôi, các em giỏi quá. Đúng rồi, thế bây giờ chúng ta cùng đọc lại cho thật thuộc nhé.
Và thế là cả lớp đồng thanh đọc :
Sờ cứng là sờ chim
Sờ chim là sung sướng
Sờ mềm là sờ bướm
Sờ bướm là xấu xa.

image
Hình minh họa
Cô Giáo này sẽ được cấp danh hiệu "Nhà giáo Nhân Dân" đấy...!Liệu các bạn đã đã biết cách phân biệt hai kiểu "sờ" này chưa ???????

haithanhakatonbo 11-03-2013 11:21 AM

Lòng có đầy miệng mới nói ra

(33) "Cây mà tốt thì quả cũng tốt; cây mà sâu thì quả cũng sâu, vì xem quả thì biết cây. (34) Loài rắn độc kia, xấu như các người, thì làm sao nói điều tốt được? Vì lòng có đầy, miệng mới nói ra. (35) Người tốt thì rút cái tốt từ kho tàng tốt của mình; kẻ xấu thì rút cái xấu từ kho tàng xấu của mình. (36) Tôi nói cho các người hay: đến Ngày phán xét, người ta sẽ phải trả lời về mọi điều vô ích mình đã nói. (37) Vì nhờ lời nói của anh mà anh sẽ được trắng án; và cũng tại lời nói của anh mà anh sẽ bị kết án". [trích Tân Ước]

hwajonghcm 11-03-2013 11:22 AM

Ông itx đi đạo à ?

nghiathanh2000 11-03-2013 11:22 AM

Em tưởng mỗi em thấy thế :))

hoanggiatimber 11-03-2013 11:22 AM

Ờ tớ đi đạo.
Thời gian rảnh thường đọc và nghiên cứu về mấy ông như Khổng tử, Thích ca, Jesus, Huỳnh Phú Sổ .... để tự hoàn thiện chính mình. Thiết nghĩ cũng chẳng có gì xấu ;) .

gkco 11-03-2013 11:22 AM

Ô hay đấy, Tép thấy nhiều người vẫn lầm giữa 2 cái đó.
Vd: sản xuất, năng suất, công suất. Nhiều người vẫn lầm và dùng (S/x) ngược lại).

antrung_nguyen 11-03-2013 11:22 AM

Có bốn cuốn Tân ước của các tác giả là Phê-rô , Phao-lô , Lu-ca , Mat-thêu . Vậy 5 câu trên ở trong những cuốn nào thế hả bạn ATX ? Bạn có biết cuốn Tân ước chuẩn được sử dụng ở Việt nam do ai biên dịch không hở ?

thanhlong_company 11-03-2013 11:22 AM

Lu-ca (Lc 6:43 -45 ).
Trên forum mình không bàn đến tôn giáo nhưng bác hỏi thì cũng xin trả lời bác.
Q: Bạn có biết cuốn Tân ước chuẩn được sử dụng ở Việt nam do ai biên dịch không ?
A: Không có thân ước chuẩn bằng tiếng Việt ( nghĩa rộng ) vì các tôn giáo khác nhau ( tách ra từ một gốc ) thì lại dịch khác nhau. Thậm chí tín điều cũng đôi chút khác nhau. Tham khảo thêm tại http://vi.wikipedia.org/wiki/C%C3%B4ng_gi%C3%A1o .Vì thế chỉ có thể nói cuốn nào( chính xác là bản dịch nào cuác các cuốn đó và các cuốn khác ) được chọn làm chuẩn của tôn giáo xác định nào mà thôi.
Thậm chí cái chẩn ngày hôm nay cũng có thể bị sửa đổi ( do trình độ của người dịch nhóm dịch ) bác cứ thử kiếm cuấn của 20-30 viề trước đem so với cuốn hiện tại câu từ sẽ khác nhau nhưng ý thì không.

ps: cái (Lc 6:43 -45 ). hình như là sai vì chỉ nhớ mang máng đọn trích vị trí mà thôi.

minhphuong889300 11-03-2013 11:22 AM

Ngày xửa ngày xưa người ta phải đọc bằng tiếng tiếng Italia ( tiếng la-tinh ). Ngày nảy ngày nay người ta chỉ được sử dụng một cuốn chuẩn do 1 người biên soạn là Hồng Y Trịnh Văn Căn ( đã chết ). Tất cả từ lớn đến bé , Từ Giáo sĩ đến Giáo dân , từ trong Nhà thờ đến Nghĩa địa chỉ được sử dụng một duy nhất 1 bản đó thôi .
Người ta đọc hết 4 cuốn đó trong 3 năm . Tôi đi Nhà thờ từ khi biết nhận thức được khoảng 35 năm ( không tính lúc mẫu giáo chưa có nhận thức ) Như vậy cũng được nghe tầm hơn 10 lần . Nhưng chưa bao giờ nghe mấy câu này . Để tôi về tra cứu lại xem , chắc cũng không có đâu .

bpa 11-03-2013 11:22 AM

Bác lại lầm lẫn rồi. Nhưng nghe nói vậy có thể bác theo Công Giáo (Giáo hội Thiên Chúa giáo La Mã) mà bác nói thế thì bằng bó tay.
http://gioitreconggiao.org/forum/thr...-Ay-Lc-6-43-49 => bài chia sẻ về dụ ngôn đó của mấy bạn theo theo Công Giáo (Giáo hội Thiên Chúa giáo La Mã)

Câu trả lời trên bao gồm cho cả chính thống giáo, tin lành, anh giáo ..v.v.v.. chứ không dành riêng cho công giáo (Giáo hội Thiên Chúa giáo La Mã). Nghĩ là bác chưa hiểu nên phải nói lại mong bác thông cảm.

PS: ITX viết những đều này trên quan điểm của người nghiên cứu. Không phải là " truyền đạo", itx cũng như các bạn là người tò mò muốn biết, hiểu thứ mình chưa biết.

Mục đích ban đầu đưa dụ ngôn này lên là để trình bày quan điểm Lòng có đầy miệng mới nói ra.


Múi giờ GMT +7. Hiện tại là 11:12 AM

© 2008 - 2025 Nhóm phát triển website và thành viên SANGNHUONG.COM.
BQT không chịu bất cứ trách nhiệm nào từ nội dung bài viết của thành viên.