|
![]() |
![]() |
#1 |
Member
Tham gia ngày: May 2012
Bài gửi: 59
Online Status:
![]() |
![]() Em có một từ khó dịch muốn hỏi các bác, các bác đã đọc qua trăm quyển English books, hàng ngàn trang Datasheet, muốn thọ giáo các bác nhân 20/10: Trong tiếng Anh "Chết vì gái" dịch như thế nào ? |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Tham gia ngày: May 2012
Bài gửi: 72
Online Status:
![]() |
![]() Die for girl die for chicken You're on love or out love? |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Tham gia ngày: May 2012
Bài gửi: 80
Online Status:
![]() |
![]() I love you die mother
|
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Tham gia ngày: May 2012
Bài gửi: 57
Online Status:
![]() |
![]() Câu chính xác của nó là:
"Die of Bitch" Từ Bitch có thể được dùng để chỉ bạn gái. |
![]() |
CHUYÊN MỤC ĐƯỢC TÀI TRỢ BỞI |
![]() |
|
Công cụ bài viết | |
Kiểu hiển thị | |
|
|